Language Technologies Research Centre
Home Site Map FAQ Links
 
LTRC at a glance
History
Mission
Vision
Strategic directions
Our partners
Webzine
 
 
Our partners

Développement économique, Innovation et Exportation

  • Québec Research and Innovation Strategy
    Measures Adapted to IT and Regional R&D


    The Québec research and innovation strategy entitled An Innovative, Prosperous Québec is centered around three key guidelines:

    1. Enhancing the excellence of public research;
    2. Better supporting industrial research and innovation in businesses;
    3. Rounding out and strengthening mechanisms to develop and transfer research findings.


    The purpose of the strategy is to strengthen innovation mechanisms in Québec to ensure the prosperity of one and all. It consists of structuring measures over a three-year period that will result in investments totalling $888 million, broken down as follows:

    • $400 million in direct measures for research, innovation, knowledge transfer and commercialization of research findings;
    • $420 million for research infrastructures;
    • $80 million in the form of tax expenditures.


    Measures Adapted to IT and Regional R&D

    • Financial support for the operation and maintenance of research infrastructures.
    • Assistance in the establishment in regions of new professor-researchers beginning their careers.
    • Entry of organizations and researchers from Québec in research networks and international projects.
    • Assistance in the hiring of staff needed for research and innovation in business;
    • Support in the implementation of technology showcases.
    • Support for technological development and the emergence of technology companies.


    Pertinent Documents

 

 

AILIA

  • New Board of Directors for AILIA

    On November 29, AILIA held its annual and special meeting of members in Toronto, which was attended by nearly 40 members and partners who came to discuss the Association's work and orientations. This year we also participated in a pilot project with the Canadian eLearning Enterprise Alliance, using the Elluminate software to broadcast the meeting on the Web.

    We would like to thank Ilia Kaufman and Jim Clark, who have completed their terms as directors. Two other directors had their participation renewed, while four others were newly elected. The members of AILIA's new Board of Directors are the following:

    • Lola Bendana, Multi-Languages Corporation
    • Éric Brunelle, Druide Informatique Inc.
    • Alain Chamsi, Orca Development Corp.
    • Sharon Curl, Eurocentres Canada
    • Jean-Pierre Cyr, CSF Inc.
    • François Lanctôt, Silex Créations
    • Chris Musial, International Language Institute
    • Gonzalo Peralta, Convivium Inc.
    • Valerie Richmond, Aspect
    • Larry Rogers, Lexi-tech International
    • Wilson Teixeira, Able Translations

    Ms. Johanne Boucher completed her two-year term as President of AILIA. We thank her for her commitment and her excellent work. The members of the Board of Directors elected Mr. Alain Chamsi of Orca Development Corporation to succeed her. "I'm certain that AILIA is in good hands with Alain and the new team!" said Ms. Boucher. With Mr Chamsi, the Executive Committee is now composed of Wilson Teixeira, Vice-Chair, Gonzalo Peralta, Treasurer, and Diane McKay, Secretary.

    There is no lack of projects that will make AILIA a MUST for all stakeholders in the language sector, and for this reason AILIA's strategic orientations were refocused and are now expressed as follows:

    • To fully play its role as industry spokesperson and advocate for the interests of language companies
    • To become a trusted business advisor
    • To allow members to enjoy economies of scale
    • To raise the profile of the industry and its members
    • To establish a marketing presence at the international level

    AILIA's Board of Directors has already planned to implement various measures to ensure meeting these objectives, which you will see over the coming months.

 

Développement économique, CLD Gatineau

 

National Research Council Canada

 

Translation Bureau of Canada

  • The Translation Bureau helps out at the Dictée des Amériques!

    Our Translation Bureau colleagues made their mark once again this year at the Dictée des Amériques, the international French-language spelling competition.

    The editor of Language Update, Martine Racette, from the Terminology Standardization Directorate, was a member of the jury for the sixth consecutive year. Her job was to analyse the difficulties of the dictation, take part in creating quizzes and draft tie-breaking dictations. On the day of the competition, Martine was in attendance at the National Assembly of Quebec to settle any disputes that arose and explain some of the dictation's tricky parts on television along with her five fellow jury members. If you were watching television on the evening of Saturday, March 17, to see how you measured up to the competitors in the finals of the 14th annual international Dictée des Amériques or were simply following the competition, you may have seen Martine explain to the viewers a few of the pitfalls used by the dictation's author, writer-composer-performer Vincent Vallières.

    A few employees of the Translation Bureau's Quebec City Division were also there to be correctors, in addition to a dozen others who marked the dictations of some 130 finalists from over 30 countries. Marjolaine Côté, one of the correctors, has been volunteering at this event since 2002 because she enjoys it. "We work with fellow linguists, and sometimes discussions arise. We learn about publications and find out new things. It helps us stay current." She added that the work of the Quebec City employees was very much appreciated by the event organizers.

    For several years, some Bureau employees have been competitors too. Michèle Santerre, who works at the NDHQ (National Defence) Translation Unit, represented Ontario at the finals on March 17 in Quebec City. This was the third time in five years that she had been a participant. There have even been two winners: Michel Savard, from the Newfoundland and Labrador Unit, and Janine Laurencin, who is now retired. Janine was again a finalist this year.

    Our thanks go to all of you for the positive exposure your participation has given the Bureau.

    To take the 2007 dictation or one from a previous year and receive an automated correction, go to the official site at www.dicteedesameriques.com.

 

Université du Québec en Outaouais

 

Canada Economic Development

  • In the aim of supporting Canadian research on the language industry and promoting the development of new language technology solutions, Canada’s new government has played an active role in the establishment of the Language Technologies Research Centre (LTRC) as part of its Action Plan for Official Languages.

    Through Canada Economic Development, small and medium-sized enterprises have access to a variety of assistance programs, notably in the areas of innovation and market development.

    In the Outaouais region, the Canada Economic Development business office has set up a special "high technology" component within the framework of its Regional Strategic Initiative. This component includes a financial assistance measure to help enterprises in the pre-start-up stage strengthen their business plans, as well as a funding program to support start-up firms engaged in innovation.

    For further information, contact us at 819-994-7442 or through our toll-free number at 1-800-561-4353. Our offices are located at 259 St-Joseph Blvd., Suite 202, in Gatineau.

 

 
Translation Bureau of Canada Web Site National Research Council of Canada Web Site Université du Québec en Outaouais Web Site
Who we are?
Expertise
Research projects
Newsroom
Publications
Web forms

Employment opportunities
What's new Contact us Français