Centre de recherche en technologies langagières
Accueil Plan du site Faq Liens
 
CRTL en bref
Historique
Mission
Vision
Orientations stratégiques
Nos partenaires
Webzine
 
 
Membres du CRTL
 

BUREAU DE LA TRADUCTION

 

Sarah Bérubé
Infolangagière

Sarah est titulaire d'un baccalauréat ès art avec majeure en traduction et mineure en sciences économiques de l'Université de Montréal et d'un diplôme d'études supérieures spécialisées en localisation de l'Université du Québec en Outaouais.

Durant ses études de baccalauréat, elle participe activement à la vie départementale et aux activités de recherche de l'Université de Montréal, notamment en travaillant à titre de lexicographe et de réviseure pour le projet de création d'un dictionnaire bilingue canadien et en jouant le rôle de trésorière de l'association des étudiants en traduction.

Au Bureau de la traduction, Sarah travaille à la section Agence des douanes et du revenu du Canada, puis à la section Informatique, avant de se joindre au Service d'infolangagerie en avril 2004. En plus de participer aux activités du Centre de recherche en technologies langagières (CRTL), elle contribue à la conception et à la localisation de sites Web.

 

Melissa Ehgoetz
Infolangagière

Melissa est titulaire d'un baccalauréat en traduction, avec option trilingue français-anglais-espagnol, de l'Université d'Ottawa et terminera une maîtrise en traduction en 2004. Sa thèse porte sur la possibilité de concevoir et d'appliquer un langage ciblé à petite échelle qu'un système de traduction automatique pourra exploiter afin de générer des textes dans diverses langues.

Pendant ses études, Melissa participe à un projet de recherche qui évalue l'acceptation par un lectorat de textes traduits par une machine. Elle offre également de la formation et son aide aux étudiants qui apprennent à travailler avec divers outils d'aide à la traduction.

Avant de se joindre au Service d'infolangagerie, Melissa travaille à la section Terminologie du Bureau de la traduction. Elle se sert d'outils commerciaux et privés et reste à l'affût de nouvelles technologies qui aideraient les terminologues à accomplir leurs tâches.

Haut de la page

 

 
Site Web du Bureau de la Traduction du Canada Site Web du Conseil national de recherches du Canada Site Web du l'Université du Québec en Outaouais
Qui nous sommes
Expertise
Projets de recherche
Salle de presse
Publications
Formulaires électroniques

Possibilités de carrière
Archives Contactez-nous English